<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Коментари на: Език</title>
	<atom:link href="http://dni.li/2010/03/02/ezik/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dni.li/2010/03/02/ezik/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 05:59:27 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>От: eleni</title>
		<link>http://dni.li/2010/03/02/ezik/#comment-14024</link>
		<dc:creator>eleni</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 15:03:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dni.li/?p=3054#comment-14024</guid>
		<description>Наръчникът за ругаене на френски искрено ме забавлИ:))))))))

А за транскрипцията - преподавателката ти се е държала излишно надменно, макар в думите й да има някаква доза истина. Естествено, че може да се ползва транскрипция и за френския, но в повечето случаи всъщност не се налага. Просто езикът си има един (общо взето систематизиран) набор от правила кое как се чете и щом ги научиш всички чуденки отпадат завинаги, за разлика от английския, при който, знаем, е съвсем възможно, ако се сблъскаш с по-шашава непозната дума да не знаеш как да я прочетеш. В заключение - бой за учителката, дето те е отказала:)))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Наръчникът за ругаене на френски искрено ме забавлИ:))))))))</p>
<p>А за транскрипцията &#8211; преподавателката ти се е държала излишно надменно, макар в думите й да има някаква доза истина. Естествено, че може да се ползва транскрипция и за френския, но в повечето случаи всъщност не се налага. Просто езикът си има един (общо взето систематизиран) набор от правила кое как се чете и щом ги научиш всички чуденки отпадат завинаги, за разлика от английския, при който, знаем, е съвсем възможно, ако се сблъскаш с по-шашава непозната дума да не знаеш как да я прочетеш. В заключение &#8211; бой за учителката, дето те е отказала:)))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Антония</title>
		<link>http://dni.li/2010/03/02/ezik/#comment-13986</link>
		<dc:creator>Антония</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 09:34:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dni.li/?p=3054#comment-13986</guid>
		<description>Моят опит с изучаването на френски свърши на втория час, когато настоях да ми пишат транскрипции на думите, а преподавателката се изсмя и отговори, че нямало такова нещо. Френският не бил като sissy английския, където улеснявали учениците с подобни cheats :) Реших, че няма смисъл да мазохистирам и го зарязах. И не съжалявам, де.

Теда учи иврит в училище и от учебниците й оставам с впечатление, че е адски различен от европейските езици. И ми се струва, че е много сложен. А китайският отсега си знам, че не е за мен -- кратки думички, чийто смисъл зависи от начина на произнасяне? Не, благодаря. Говоря динамично, с много емоция и променям интонацията си непрекъснато, усещам, че ще казвам &quot;Жена ти е голям хипопотам&quot; по сто пъти на ден :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Моят опит с изучаването на френски свърши на втория час, когато настоях да ми пишат транскрипции на думите, а преподавателката се изсмя и отговори, че нямало такова нещо. Френският не бил като sissy английския, където улеснявали учениците с подобни cheats <img src='http://dni.li/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Реших, че няма смисъл да мазохистирам и го зарязах. И не съжалявам, де.</p>
<p>Теда учи иврит в училище и от учебниците й оставам с впечатление, че е адски различен от европейските езици. И ми се струва, че е много сложен. А китайският отсега си знам, че не е за мен &#8212; кратки думички, чийто смисъл зависи от начина на произнасяне? Не, благодаря. Говоря динамично, с много емоция и променям интонацията си непрекъснато, усещам, че ще казвам &#8222;Жена ти е голям хипопотам&#8220; по сто пъти на ден <img src='http://dni.li/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Петър</title>
		<link>http://dni.li/2010/03/02/ezik/#comment-13983</link>
		<dc:creator>Петър</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 18:26:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dni.li/?p=3054#comment-13983</guid>
		<description>Тия френските са най-популярните, има ги във всеки уважаващ себе си френски филм с младежи, в изобилие и всякакви разцверки и вариации. 
Аз пък искам да науча иврит и японски, нещо за японския няма ли онлайн:) Един приятел преди много години следва китаискита и още втората година се премести в Шанхай, каза че е много лесен езика и се учел само за няколко седмици... ако си там (явно). После изгубихме контакт, но вече го знаеше. 
С японския ми е много трудно, защото много думи се употребяват само като смислово-променящи добавки и нямат значение самостоятелно, с което ми е трудно да свикна. Както и със странната транслитерация, наприемр desu ka (въпросителна добавка) но като отговаряме ka изчезвала пишат desu само дето у-то не се чува... бляк:(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Тия френските са най-популярните, има ги във всеки уважаващ себе си френски филм с младежи, в изобилие и всякакви разцверки и вариации.<br />
Аз пък искам да науча иврит и японски, нещо за японския няма ли онлайн:) Един приятел преди много години следва китаискита и още втората година се премести в Шанхай, каза че е много лесен езика и се учел само за няколко седмици&#8230; ако си там (явно). После изгубихме контакт, но вече го знаеше.<br />
С японския ми е много трудно, защото много думи се употребяват само като смислово-променящи добавки и нямат значение самостоятелно, с което ми е трудно да свикна. Както и със странната транслитерация, наприемр desu ka (въпросителна добавка) но като отговаряме ka изчезвала пишат desu само дето у-то не се чува&#8230; бляк:(</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

