Tendjuberrymud
Един стар виц, за който Тото ме подсети в този си коментар.
The following is a telephone exchange between a hotel guest and room-service, at a hotel in Asia which was recorded and published in the Far East Economic Review…..
Room Service (RS): Morny. Ruin sorbees.
Guest (G): Sorry, I thought I dialed room-service.
RS: Rye. Ruin sorbees. Morny! Djewish to odor sunteen?
G: Uh… Yes. I’d like some bacon and eggs.
RS: Ow July den?
G: What?
RS: Ow July den? Pry, boy, pooch?
G : Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please.
RS: Ow July dee bayhcem? Crease?
G: Crisp will be fine.
RS: Hokay. An Sam tos?
G: What?
RS: Sam tos. July Sam tos?
G: I don’t think so.
RS: No? Judo one toes??
G: I feel really bad about this, but I don’t know what judo one toes means.
RS: Toes! Toes! Why djew don wan toes? Ow bow singlish mopping we bother?
G: English muffin! I’ve got it! You were saying ‘Toast.’ Fine. Yes, an English muffin will be fine.
RS: We bother?
G: No. Just put the bother on the side.
RS: Wad?
G: I mean butter. Just put it on the side.
RS: Copy?
G: Sorry?
RS: Copy… tea… mill?
G: Yes. Coffee please, and that’s all.
RS: One Minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy… rye?
G: Whatever you say.
RS: Tendjewberrymud.
G : You’re welcome.



15:49:24 ч., 27.11.2005 г.
АХахахахахахахаахахааха, страшно!!!
DD
20:54:52 ч., 27.11.2005 г.
Авторът ни представя магически комплекс, в който се преплитат ключовите звена на инициацията. Комплекс, при който – на фона на традиционните обреди по прехода на индивида от един статус в друг, във фикционалното пространство се експлицира посвещаването… или по-скоро… бих казал, че ритмичният строеж е много интересен, тъй като контрапунктира на сюрреализма на централната метафора, подчертаваща състрадателната душа на поета, която съумява чрез посредничеството на архитектониката на поетическото произведение да сублимира това, да трансцендентира онова и да заживее в мир с фундаменталните дихотомии на нещо трето и човек добива проникновена и ярка представа за… за… за всичко онова за което се говори в произвeдението!
Яко бе
21:19:11 ч., 27.11.2005 г.
“Оо, фривилна грухталност, твоите миктурации за мен са
като плърдлени геблеточици по лъргедна пчела”
Съжалявам, не се сдържах ;D
14:45:52 ч., 28.11.2005 г.
“Whatever you say.” muaxaxaxaxaa